რუსეთის პრეზიდენტის, ვლადიმერ პუტინისა და საფრანგეთის პრეზიდენტის საერთო პრესკონფერენციიდან კრემლის ვებგვერდზე ემანუელ მაკრონის განცხადებების თარგმანი შემცირებულია. საფრანგეთის პრეზიდენტის ყველა ფრაზა, რომელში ის სიტყვა "არჩევნებს" იყენებდა ამოღებულია. ეს სხვაობა BBC-ს რუსულმა სამსახურმა კრემლის ვებგვერდზე გამოქვეყნებული სტენოგრამისა და ვიდეოჩანაწერის შედარებისას აღმოაჩინა.

პუტინი და მაკრონი ერთმანეთს საფრანგეთში 19 აგვისტოს შეხვდნენ. მაკრონმა რუსეთის პრეზიდენტი პირველად მიიწვია და მოლაპარაკებების დაწყებამდე ლიდერებმა საერთო პრესკონფერენცია გამართეს.

შვეიცარიული გამოცემა Le Temps-ის ჟურნალისტმა, ემანუელ გრისპანმა კრემლის ვებგვერდზე ყურადღება გაამახვილა ემანუელ მაკრონის ერთ-ერთი ფრაზის არასწორ თარგმანზე. პრეზიდენტმა აღნიშნა, რომ ე.წ. ყვითელჟილეტიანებმა ევროპარლამენტის არჩევნებში მონაწილეობა შეძლეს. ამავე დროს, კრემლის თარგმანის მიხედვით, მაკრონმა თქვა, რომ ევროპული კამპანიის დროს მათ კენჭისყრა ვერ შეძლეს. მოგვიანებით კრემლის ვებგვერდზე ეს შეცდომა ჩაასწორეს როგორც რუსულ, ისე ინგლისურ ვერსიაში.

თავის მხრივ ფრანგულმა გაზეთმა Liberation-მა აღნიშნა, რომ ყველაზე ზუსტად პუტინის სიტყვები რუსულიდან ფრანგულად RT France-მა თარგმნა, ხოლო სხვა არხებმა მისი სიტყვები შეამოკლეს. ელისეის სასახლეში განმარტეს, რომ პროტოკოლის მიხედვით რუსეთმა საკუთარი თარჯიმანი გამოიყენა და ჟურნალისტებმა სწორედ მისი სიტყვები გამოიყენეს.

BBC-მ ემანუელ მაკრონის გამოსვლა და კრემლის ვებგვერდის სტენოგრამა სრულად შეადარა ერთმანეთს. მათი თქმით, BFMTV-ის კითხვაზე პასუხისას მაკრონმა თქვა: "ჩვენ სხვა ქვეყნებთან ერთად გადავწყვიტეთ, რომ ჩვენმა დემოკრატიებმა პატივი უნდა სცენ გამოხატვის, აზრის, შეკრებისა და არჩევნებზე თავისუფალი წარმომადგენლობის უფლებებს".

კრემლის თარგმანში კი აღნიშნულია, რომ "რუსეთმა არაერთი კონვენციისა და შეთანხმების რატიფიცირება მოახდინა, რომლის ფარგლებშიც ქვეყანამ თავის მოქალაქეებს უნდა შესთავაზოს ფუნდამენტური თავისუფლებები: სიტყვის თავისუფლება, შეკრების თავისუფლება და ა.შ." თარგმანში არჩევნებში მონაწილეობის თავისუფლებაზე ფრაზა არ შესულა.

ფოტო: კრემლი

საფრანგეთის პრეზიდენტმა პრესკონფერენციაზე ე.წ. ყვითელჟილეტიანებისა და მოსკოვის აქციებზეც ისაუბრა.

"[მოსკოვის აქციების ე.წ. ყვითჟილეტიანებთან შედარება არ არის სწორი, რადგან ვინც აპროტესტებდა, თავისუფლად იყვნენ წარმოდგენილი არჩევნებზე. მათ, ვისაც ე.წ. ყვითელჟილეტიანებს ეძახიან, თავისუფლად იყვნენ წარმოდგენილი ევროპის არჩევნებზე, ისინი წავლენ მუნიციპალურ არჩევნებზეც და ეს ძალიან კარგია. მსურს, რომ მათ თავისუფლად გამოხატონ საკუთარი თავი არჩევნებზე, რადგან ეს ამცირებს კონფლიქტს. ჩვენ ვართ ქვეყანაში, სადაც ადამიანებს თავისუფლად შეუძლიათ, გამოხატონ საკუთარი თავი და თავისუფლად იარონ დემონსტრაციებზე", — აღნიშნა პრეზიდენტმა.

კრემლის გაშიფრული სტენოგრამაში კი სიტყვა "არჩევნები" საერთოდ არ არის ნახსენები. "თქვენ იცით, რომ ყველა ამ ადამიანმა, რომელთაც ევროპის საარჩევნო კამპანიის დროს საკუთარი კანდიდატურის დაყენება სურდა, შეძლო ეს, შეძლო ეს თავისუფლად, ყველანაირი ბარიერის გარეშე", — ასე არის ნათარგმნი მაკრონის სიტყვები.

ვლადიმერ პუტინის პრესსპიკერმა, დიმიტრი პესკოვმა განაცხადა, რომ თარგმანის გაუგებრობა თარჯიმნის შეცდომის ბრალია.

"საუბარია სინქრონისტის სიტყვების სკრიპტზე. ასეთი რამ ხდება", — აღნიშნა პესკოვმა და დაამატა, რომ კრემლი შეხვედრის თარგმანს ჩაასწორებს.