2018 წელს ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობამ ლიტერატურული ოდისეას სერიას სამი ახალი წიგნი შემატა და მკითხველს დიდი საჩუქარი გაუკეთა. თუმცა გამომცემლობა ამაზე არ გაჩერებულა და საზოგადოებას კიდევ ორ ახალ წიგნს სთავაზობს. ერთ-ერთი მათგანია ერიკ-ემანუელ შმიტის „ორი მამაკაცი ბრიუსელიდან“, ხოლო მეორე ჰარუკი მურაკამის „ქარი/პინბოლი“. ორივე წიგნს, სხვადასხვა დროს, ლიტერატურულ სამყაროში დიდი გამოხმაურება მოყვა, რაც მათ მნიშვნელობას ლიტერატურის განვითრებაში ხაზს უსვამს.

1. ერიკ-ემანუელ შმიტი - ორი მამაკაცი ბრიუსელიდან

ფოტო: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა

ერიკ-ემანულ შმიტის რომანი „ორი მამაკაცი ბრიუსელიდან“ 2012 წელს გამოვიდა. ბელგიელი მწერლის წიგნში სიყვარულის ხუთი ისტორიაა მოთხრობილი. თითოეული ისტორია სიყვარულის სხვადასხვა სირთულეებსა და სახეს სთავაზობს მკითხველს. წიგნში შეხვდებით როგორც ცოლ-ქმრულ, ისე ფარულ, მამა-შვილურ და ხელოვნებისა და კაცობრიობის მიმართ არსებულ სიყვარულის ფორმებს.

ერიკ-ემანუელ შმიტი ბელგიელი მწერალი და დრამატურგია. მისი პიესების მიხედვით სპექტაკლები ორმოცდაათზე მეტ ქვეყანაშია დადგმული. გარდა ამისა, ავტორს სხვადასხვა დროს ისეთი წიგნები აქვს დაწერილი, როგორიცაა „ულისე ბაღდადიდან“, „პილატეს სახარება“ და „ოსკარი და ვარდისფერი ქალბატონი“.

„ორი მამაკაცი ბრიუსელიდან“ ქართულად მერაბ ფიფიამ თარგმნა.

2. ჰარუკი მურაკამი - ქარი/პინბოლი

ფოტო: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა

სწორედ ამ წიგნით შემოიჭრა იაპონელი მწერალი ლიტერატურის სამყაროში. ქარი/პინბოლი იაპონელი ავტორის ორ მოკლე რომანს აერთიანებს, რომელშიც უსახელო მთხრობელისა და მისი მეგობრის, ვირთხის ისტორიებია მოყოლილი. წიგნში ყველა თემა ნაცნობია - მარტოობა, ობსესიურობა, ეროტიციზმი. ჰარუკი მურაკამის შემოქმედების მკითხველებისთვის აღმოჩენა იქნება ის, თუ როგორ დაიწყო ავტორის კარიერა და რამდენად შესამჩნევი იყო მისი ტალანტი პირველივე ნაშრომში.

მურაკამის ქარი/პინბოლი 1979-80 წლებში დაიწერა და ავტორს მალევე მოუტანა აღიარება. ეს წიგნი ყველასთვის, ვისაც მურაკამის შემოქმედება იზიდავს, და მათთვისაც, ვინც ჯერ კიდევ არ აღფრთოვანებულა ავტორით, მორიგი აღმოჩენა იქნება.

„ქარი/პინბოლი“ ქართულ ენაზე ირაკლი ბერიაშვილმა თარგმნა.