ანტუან დე სენტ-ეგზიუპერის ლეგენდარული მოთხრობის, პატარა პრინცის, გამოცემიდან თითქმის 80 წელი გავიდა, თუმცა, ბავშვებიც და ზრდასრულებიც ზუსტად ისეთივე გატაცებითა და ემოციებით კითხულობენ წიგნს, როგორც მაშინ. თუკი ერთხელ მაინც შეხვედრიხარ B-612-დან ჩამოსულ ბიჭს, ან მისი მარტოსული ვარდის შესახებ წაგიკითხავს, აუცილებლად გეცოდინება, რომ წიგნი, ფორმის მიუხედავად, მთლად ბავშვებისთვის არ დაწერილა. მისი ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი ფრაზა კი, დიდად სავარაუდოა, რომ უფრო ზრდასრულებისთვისაა განკუთვნილი.

ჩემი საიდუმლო ერთობ მარტივია, გაგანდობ: დასანახს მხოლოდ გულით დაინახავ. მთავარი თვალისთვის უხილავია.

ანტუან დე სენტ-ეგზიუპერი, პატარა პრინცი (მთარგმნელი გიორგი ეკიზაშვილი)

ის თუ იცოდი, რომ სენტ-ეგზიუპერის დიდი დრო დასჭირდა ამ ფრაზის საბოლოო ვერსიაზე ჩამოსაყალიბებლად?

მოთხრობის ხელნაწერზე, რომელიც Morgan Library & Museum-ში 1968 წლიდან ინახებოდა და პირველად 2014 წელს გამოიფინა, ჩანს, რომ მწერალი მელას ფრაზას რუდუნებით ამუშავებდა.

"სენტ-ეგზიუპერი ყოველთვის ასწორებდა და აშალაშინებდა", — ამბობს მუზეუმის კურატორი, ქრისტინ ნელსონი, — "ხელნაწერით ვიგებთ, რომ იგი ნაწარმოების ფორმასა და ტონს ფართო პერსპექტივითაც ხედავდა, თუმცა, ცალკეული წინადადებები და სცენები მაინც გადაწერა. ვერაფრით გავიგებთ, რატომ გადაწყვიტა, კონკრეტულ შემთხვევაში ასე მოქცეულიყო, ან რით დაიმსახურა მისი მოწონება საბოლოო ვერსიამ, თუმცა, ამ ცვლილებებს ყურადღებით შეგვიძლია დავაკვირდეთ".

ნელსონი ცნობილი ფრაზის 11 სხვა ვერსიას გვიზიარებს, რომელიც მწერალს ალტერნატიულ ვერსიებად ჰქონდა მოფიქრებული, საბოლოოდ კი, ზემოხსენებულ წინადადებაზე შეჯერდა.

1. "Mais ce qui compte est invisible"

"თუმცა, რაც მნიშვნელოვანია, ის უხილავია".

2. "Mais l’essentiel est toujours invisible"

"თუმცა, რაც არსებითია, ყოველთვის უხილავია".

3. "Ce qui est important est toujours invisible"

"რაც მნიშვნელოვანია, ყოველთვის უხილავია".

4. "Le plus important demeure invisible"

"ყველაზე მნიშვნელოვანი უხილავი რჩება".

5. "Ce qui est important ça ne se voit pas"

"რაც მნიშვნელოვანია, მას ვერ დავინახავთ".

6. "Ce qui compte ne se voit pas"

"რასაც მნიშვნელობა აქვს, მას ვერ დავინახავთ".

7. "Ce qui est tellement joli n’est pas pour les yeux"

"რაც მშვენიერია, თვალისთვის უხილავია".

8. "Ce qui est important, ça ne se voit pas"

"რაც მნიშვნელოვანია, ის არც ჩნდება".

9. "Ce qui se voit ça ne compte pas"

"რასაც ვხედავთ, ის უმნიშვნელოა".

10. "L'important est toujours ailleurs"

"რაც მნიშვნელოვანია, ყოველთვის სადმე სხვაგანაა".

11. "Ce qui est le plus important c’est ce qui ne se voit pas"

"მნიშვნელოვანი ის არის, რასაც ვერ ვხედავთ".


სენტ-ეგზიუპერიმ პატარა პრინცზე მუშაობა 1942 წლის ოქტომბერში დაასრულა და გვარიანად დარედაქტირებული ხელნაწერი თავის მეგობარს, სილვია ჰამილტონს მიაბარა, სანამ ალჟირისკენ მიმავალ ესკადრილიას შეუერთდებოდა. სხვათა შორის, სილვიას შავი პუდელი წიგნისთვის ილუსტრაციების ხატვისას ცხვრის ნატურა იყო.

ნაწარმოები აშშ-ში 1943 წლის დასაწყისში გამოიცა, თუმცა, სენტ-ეგზიუპერი თავისი წიგნის მსოფლიო მოვლენად ქცევას არ მოსწრებია. იგი 1944 წლის ივლისში გაუჩინარდა, მისი ვინაობის დამადასტურებელი სამაჯური კი მარსელის ნაპირებზე მეთევზემ 1998 წელს იპოვა.

პატარა პრინცი დღემდე რჩება მსოფლიოში ერთ-ერთ ყველაზე პოპულარულ წიგნად. ტექსტი თარგმნილია 301 ენასა და დიალექტზე და გაყიდულია მისი 140 მილიონზე მეტი ეგზემპლარი.