კულტურის სამინისტროს განცხადებით, გიორგი ლეონიძის სახელობის ქართული ლიტერატურის მუზეუმმა გამოსცა წიგნი, სადაც ანა კალანდაძის ორი ლექსის ავტორად ელენე ბაქრაძეა (დარიანი) მოხსენიებული. უწყების თქმით, მათ ამის შესახებ "აღშფოთებულმა მოქალაქეებმა" მიმართეს.

"ეს სამწუხარო ფაქტი, კულტურის სამინისტროს მიერ შესწავლის შედეგად, ახლა უკვე უდავოდ დადასტურებულია და, ბუნებრივია, რომ მის გამომჟღავნებას საზოგადოების მძაფრი რეაქცია მოჰყვა. ეს არც არის გასაკვირი, რადგან საქმე გვაქვს ქართული ლიტერატურის კლასიკოსთან, სიცოცხლეშივე პოეზიის დედოფლად აღიარებულ შემოქმედთან, ვისი ორი ლექსიც სხვა ავტორს მიაკუთვნეს. ისიც არ არის შემთხვევითი, რომ აუცილებელ რეაგირებას ლიტერატურის მუზეუმის საქმიანობაზე სახელმწიფო კონტროლის განმახორციელებელი უწყებისგან, კულტურის სამინისტროსგან მოითხოვენ", — აცხადებენ ისინი.

კულტურის სამინისტროში ამბობენ, რომ უახლოეს მომავალში საკითხის "სერიოზულად" განხილვას მუზეუმის დირექტორთან, და ამავე დროს, წიგნის შემდგენელთან, ლაშა ბაქრაძესთან გეგმავენ. ამასთან, უწყებაში აცხადებენ, რომ წიგნის რედაქტორი, თეა თვალაძე "გულწრფელად განიცდის" შეცდომას, რის გამოც, ავად გახდა.

"სამინისტრო პატივს მიაგებს თეა თვალავაძის მუზეუმში მრავალწლიან კეთილსინდისიერ საქმიანობას და მას მომავალშიც მხნეობას უსურვებს. რაც შეეხება წიგნის შემდგენელსა და, იმავდროულად, მუზეუმის ხელმძღვანელს, ის კოვიდით არის ავად. უახლოეს პერიოდში, სამინისტრო მასთანაც გეგმავს საკითხის სერიოზულად განხილვას. აუცილებელია, გაირკვეს, რამ განაპირობა ესოდენ მასშტაბური რეზონანსის გამომწვევი შეცდომა ისეთ სოლიდურ დაწესებულებაში, როგორიც ლიტერატურის მუზეუმია", — აღნიშნავენ ისინი.

მათივე ცნობით, სამინისტრომ მუზეუმს გამოცემის გავრცელების შეწყვეტა მოსთხოვა, ამასთან, მუზეუმისგან მოითხოვეს ისიც, რომ მესამე პირებზე გაცემული ეგზემპლარების დასაბრუნებლად, შესაბამისი ზომები მიიღონ.

დეტალების გასარკვევად On.ge ლაშა ბაქრაძესთან ცდილობს დაკავშირებას, მაგრამ ამ ეტაპზე ვერ ახერხებს.

თუმცა 2 იანვარს მან ფეისბუქზე დაპოსტა, რომ შეეშალათ, რის გამოც, ბოდიშიც მოიხადა. მისი განმარტებით, ელენე ბაქრაძის მიერ გადაწერილი ორი ლექსი, რომელიც ანა კალანდაძეს ეკუთვნის, მისსავე ლექსებად მიიჩნიეს და შეცდომით გამოაქვეყნეს. ბაქრაძე აცხადებდა, რომ მათ არანაირი ბოროტი განზრახვა არ ჰქონიათ, თუმცა ლიტერატურის მუზეუმს ბევრი არაკეთილმოსურნე ჰყავს, რომლებმაც "უნებლიე შეცდომით გაიხარეს".

"არანაირი ბოროტგანზრახვა, რასაკვირველია, აქ არ არის და არ შეიძლება, რომ ყოფილიყო. მაგრამ, სამწუხაროდ, ლიტერატურის მუზეუმს ბევრი არაკეთილმოსნურნე აღმოაჩნდა, დიდი ხნის წინ გარდაცვლილ ელენეს კი ისედაც ჰყავს — რომლებმაც გაიხარეს ამ უნებლიე შეცდომით და მათთვის ჩვეული ზიზღისა და სიძულვილის ნთხევა დაიწყეს. ერთ-ერთი არც მალავს ანა კალანდაძეზე "დარდის" მიზეზს — "ყველაფერი ლოგიკურია: როცა მუზეუმს ლაშა ბაქრაძე ხელმძღვანელობს, ისიც შესაძლებელია, ანა კალანდაძის ლექსები... ელენე ბაქრაძისა (დარიანისა) რომ აღმოჩნდეს(?!)..." ვეჭვობ, ეს ადამიანები ასე ზედმიწევნით კარგად იცნობდნენ ანა კალანდაძის პოეზიას, რომ ორი არცთუ ისე ცნობილი ლექსი თვითონ შეემჩნიათ", — წერდა ის.

ბაქრაძე აღნიშნავს, რომ შეცდომა ორმაგად მტკივნეულია, რადგან ელენე ბაქრაძეს ქართული ლიტერატურათმცოდნეობა და ლიტერატურის მოყვარულთა ნაწილი ისედაც არ სწყალობს. 2 იანვარს გამოქვეყნებულ პოსტში ბაქრაძე წერს, რომ "ამ შეცდომას დაუწყებენ ფრიალს" და დისკუსიას მთავარი საკითხიდან მასზე გადაიტანენ.

სამინისტროს განცხადების შემდეგ, ლაშა ბაქრაძემ ფეისბუქგვერდზე დაწერა, რომ უწყებისთვის საკუთარ პასუხს მოგვიანებით გაავრცელებს. ის სამინისტროს მოუწოდებს, რომ განცხადების ქვეშ მოქალაქეების კომენტარების არ წაშალონ. ბაქრაძე, ასევე, აღნიშნავს, რომ საზოგადოების შეწუხება არ სურდა, თუმცა უწყებამ მისი ჯანმრთელობის მდგომარეობაზე ინფორმაცია საჯარო გახადა.

"დიდი მადლობა სოლიდარობისთვის, ყურადღებისა და ინტერესისთვის. დღეს, მოგვიანებით, მოგახსენებთ ჩემს პასუხს სამინისტროს განცხადებაზე. ჟურნალისტებსაც ვთხოვ, ცოტა ხანი მაცალონ. მანამდე, კი სამინისტროს ვურჩევდი, რადგან "სამართლიანად აღშფოთებულ მოქალაქეთა" აზრი აინტერესებთ — განცხადების ქვეშ კომენტარებს ნუ შლიან, მოქალაქეები არიან აღშფოთებულნი ასეთი საქციელით. რადგან სამინისტრომ საჯარო გახადა ჩემი ჯანმრთელობის მდგომარეობა, მე კი საზოგადოების შეწუხება არ მინდოდა — მოგახსენებთ რომ კოვიდის მიუხედავად, თავს კარგად ვგრძნობ და ახლა განმეორებითი პსრ-ტესტი უნდა გავიკეთო", — წერს ის.